close
Vážení uživatelé,
16. 8. 2020 budou služby Blog.cz a Galerie.cz ukončeny.
Děkujeme vám za společně strávené roky!
Zjistit více
 
YOUR CZECH SOURCE FOR EVERYTHING ABOUT AMY DIAMOND

Překlady

Another day

4. srpna 2008 v 9:51 | Sympathy
Tohle není můj překlad, ale dala jsem to sem, protože je to hezky přeložený
Promiň za všechny slova, která jsem neřekla.
Je pozdě- protože teď už je všechno pryč.
Cítím se ztracená- zanechaná jen se zničenými sny.
Tak opuštěná- už jen se vzpomínkami.
Ale pak cítím jak mě tvá láska obklopuje.
A to vezme pryč všechnu bolest, která je uvnitř mě.
Já věřím, věřím, že můžeme být spolu.
Jiný den- na jiném místě a v jiný čas.
Někde, někdy se jiný den potkáme.
Jiný den- budem patřit k sobě.
Někde, někdy- jiný den.
Oh miláčku, my můžeme být tak dlouho odloučení.
Ale já vím, že budeš vždycky v mém srdci.
Navždy, protože jsi jediná láska kterou znám.
Spolu- já nikdy nemám být sama.
Tvůj přízrak mi dává naději.
Přesto chápu, že jsi stejně odešel.
Život jde dál, život jde dál bez tebe.
Jiný den- na jiném místě a v jiný čas.
Někde, někdy se jiný den potkáme.
Jiný den- budem patřit k sobě.
Někde, někdy- jiný den.
Jiný den- na jiném místě a v jiný čas.
Někde, někdy se jiný den potkáme.
Jiný den- budem patřit k sobě.
Někde, někdy- jiný den.
zdroj → SB amynka

What´s in it for me?

17. června 2008 v 16:52 | Sympathy
No.. další překlad.. tentokrát asi nejznámější písničky, co vůbec Amy má..
Jinak opakuju, nedivte se, je to přeložené volně.. Třeba váraz Spit it out znamená odplivni to
pryč, ale mě opravdu připadá lepší Hoď to za hlavu..
Snad se vám to bude líbit

Life´s what you make it

8. června 2008 v 13:59 | Sympathy
Takže.. zkusím sem dát svůj překlad Life´s what you make it...
Překládala jsem to hodně volně, takže kdyby vám nějaké slova z ajiny neseděly, tak si toho nevšímejte, nejde to překládat doslova...
 
 

Reklama